|
|
Строка 23: |
Строка 23: |
| *наличие хорошего слуха; | | *наличие хорошего слуха; |
| *коммуникабельность; | | *коммуникабельность; |
− | *усидчивость;
| |
− | *аккуратность;
| |
| *доброжелательность; | | *доброжелательность; |
− | *вежливость; | + | *вежливость.</p> |
− | *тактичность.</p>
| + | |
| | | |
| <p style="text-align:left;font-size:110%;color:#000000;">В работе переводчика однозначно есть свои плюсы: | | <p style="text-align:left;font-size:110%;color:#000000;">В работе переводчика однозначно есть свои плюсы: |
Строка 33: |
Строка 30: |
| *наличие высокого спроса на специалистов; | | *наличие высокого спроса на специалистов; |
| *появляются уникальные возможности поработать в международных компаниях; | | *появляются уникальные возможности поработать в международных компаниях; |
− | *полностью отсутствует языковой барьер;
| |
| *иногда появляется возможность работать дома; | | *иногда появляется возможность работать дома; |
| *происходит расширение кругозора; | | *происходит расширение кругозора; |
| *увеличивается круг общения; | | *увеличивается круг общения; |
− | *интересный вид труда, который постоянно подталкивает на развитие;
| + | *предоставляется возможность хорошего заработка.</p> |
− | *предоставляется возможность хорошего заработка; | + | |
− | *довольно престижная специальность.</p>
| + | |
| | | |
| <p style="text-align:left;font-size:110%;color:#000000;"> Однако, как и у любой другой специальности, существуют минусы: | | <p style="text-align:left;font-size:110%;color:#000000;"> Однако, как и у любой другой специальности, существуют минусы: |
Онлайн-встреча с переводчиком - Наталией Поддубной
30 апреля 2020 года в 12.30 состоится онлайн-встреча с переводчиком Наталией Владимировной Поддубной
Ссылка на онлайн-встречу [].
|
Коммуникация крайне важна в современном мире: общение с людьми разных национальностей и культур позволяет открыть новые горизонты. Переводчик – это тот, кто может, не искажая факты, передать мысли человека, говорящего на другом языке. Переводчики делятся на устных и письменных. Без устного перевода не обойтись на деловых встречах и переговорах с иностранцами, а письменные переводчики занимаются всем остальным: переводят книги, фильмы и мультфильмы, документы и тексты договоров. Переводчиков готовят в институте, где они изучают, как правило, два иностранных языка (один основной, а второй дополнительный) и в обязательном порядке знакомятся с особенностями культуры и истории тех стран, в которых эти языки используются.
Хороший переводчик должен обладать следующими качествами:
- превосходное знание иностранного и родного языка;
- знание делового этикета;
- наличие хорошей дикции;
- хорошо развитая память;
- наличие хорошего слуха;
- коммуникабельность;
- доброжелательность;
- вежливость.
В работе переводчика однозначно есть свои плюсы:
- наличие высокого спроса на специалистов;
- появляются уникальные возможности поработать в международных компаниях;
- иногда появляется возможность работать дома;
- происходит расширение кругозора;
- увеличивается круг общения;
- предоставляется возможность хорошего заработка.
Однако, как и у любой другой специальности, существуют минусы:
- ненормированный рабочий график;
- сильная нагрузка на глаза;
- высокая психоэмоциональная нагрузка.
Переводчик является, почти самой востребованной фриланс-профессией. Чтобы выполнить заказ грамотно и в срок, переводчики не должны всегда находиться в офисе. Работать можно и удалённо, дома. А готовый результат работы запросто отправить по электронной почте.
Стать фрилансером возможно любому специалисту, условие – совершенное владение иностранными языками.
Источники:
|
Немного информации о нашем госте
Наталия Поддубная родом из Ставропольского края. В 2009 году окончила Ставропольский государственный университет, факультет романо-германских языков по специальности "Информатика" с дополнительной специальностью "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур". В настоящее время Наталия Владимировна является доцентом кафедры иностранных языков в Ставропольском аграрном университете.
|
|